Khasa
Даже дьявол, когда привыкаешь к его виду, может оказаться приятной компанией.

Нет, я определенно не понимаю людей. Некоторых особенно.
Перепутала сроки слегка, пришлось делать перевод на понедельник в ускоренном режиме. Как могла выверила, вычитала. Отослала. На следующий день нужно было позвонить куратору чтобы перенести запланированную встречу на попозже. Я как обычно спросила дошло ли письмо с переводом, я всегда спрашиваю т.к. яндекс ящики иногда жрут письма отправленные с других ящиков. Я лучше лишний раз переспрошу чем потом буду виновата) Куратор сказал что все ок и вскользь заметил что "надо бы вам и дальше Науку давать (новости из раздела Наука), хорошо пошла". Перевод я делала в ускоренном режиме и практически на коленке, поэтому ожидала люлей но их не последовало, даже похвалили 0_о Это не моя фантазия и не мой глюк, я точно помню как облегченно выдохнула тогда и подумала про драккар. Там в новости было про реплику викингского драккара который проплывет какой-то там путь и приплывет на Праздник Моря в Город Клайпеда. И я не была уверена что все поняла и перевела правильно, а тут сказали что все норм и сразу мысль про драккар промелькнула. И раз я помню что драккар=все хорошо значит я точно глюки не ловлю
А тут сегодня прихожу на консультацию и файл на флешку закинуть и мне "по секрету" сообщают что руководитель практики то бишь руководитель моего руководителя взялся проверять переводы (вот прям вздумалось ему и он взялся проверять эту шнягу) и от моего последнего "шедевра" был фактически в ярости. Все понимаю, мой куратор не особо старше меня лет 3-5 это не особо старше, да и любит весьма экспрессивно выражаться, но фраза " он бы вас убил если бы вы вчера тут были" звучит недвусмысленно....
Причем все эти сложные умозаключения ко мне пришили только уже после, когда я моталась по городу решая свои дела. А сразу после получения такой инфы я только головой покачала, чувствуя как пальцы холодеют.
Теперь, все обдумав, я задаюсь только одним вопросом: Это че такое было вообще?!
Мой куратор не вчитался сначала что ли? Просмотрел, особо крупных косяков не заметил а у меня все косяки ОСОБО крупные, решил что все ок и забыл? А тут внезапно "вышестоящая инстанция" взялась проверить как работают практиканты, вчиталась и офигела? Или это такой оригинальный способ мне мотивации придать, на самом деле никакой катастрофы не было? Вот блин спасибо, так и рождаются комплексы. Ведь и до этого косячила, разучилась я письменные переводы делать с русского на английский, знаю и признаю. У меня как-то скачет, одно сдаю и норм а другое пипец-пипец))) Ну, по словам куратора который это все проверяет и исправляет. Ему это в эфир начитывать в конце концов, понятно что он каждый артикль трижды проверит.
В итоге я в состоянии офигевания и легкой фрустрации. Как на это реагировать? С одной стороны после такой эээ... мягкой выволочки как-то стыдно, если точнее абзац как стыдно. С другой стороны... это у меня галлюцинации или все же не у меня?

@темы: тыжпереводчик, трудовыебудни, проблема, пипец, перевод, абзац